Posts

Showing posts from June, 2022

布袋和尚詩偈中為人處世的哲理

Image
  布袋和尚詩偈中為人處世的哲理 2013/08/18 布袋和尚是五代的一位高僧。法名契此,又號長汀子。明州奉化(浙江)人。以神異著稱,他在江浙一帶化緣,出入市鎮鄉村。經常肩上背一個布袋併手拿錫杖及佛珠,身材矮胖,面容慈祥、笑容可掬、大腹便便,人稱布袋和尚。布袋和尚性格樂觀恢諧、寬容大度、隨遇而安、席地而臥。能不氣不惱地笑對一切欺辱羞罵,從來不計較別人也不報復別人,更不與人爭長論短。 而且還能示人吉凶,無不靈驗。所以人們也都非常喜歡他,便稱他為「歡喜佛」。後梁末年,契此和尚坐化於明州岳林寺前,示寂前曾留下一偈:「彌勒真彌勒,分身千百億,時時示世人,世人自不識」的詩偈,時人認為他是彌勒菩薩的化身。在中國多數漢傳佛教寺院裡所供奉的大肚彌勒,即為他的造像。布袋和尚曾作有許多詩偈,闡述他對佛法的理解和對為人處世的獨特觀點。下面我們就來分析他的部分詩偈。 布袋和尚一次外出化緣,有居士問他:「和尚何姓?何年月日生?法臘幾何?」師云:「你莫道我姓李,二月八日生,只這布袋與虛空齊年。」居上因謂師曰:「和尚此去,若有人問,只恁麼對,不可墮他人是非。」師答以偈曰: 是非憎愛世偏多,仔細思量奈我何。 寬卻肚皮常忍辱,豁開心地任從他。 若逢知己須依分,縱遇冤家也共和。 要使此心無罣礙,自然證得六波羅。 這首詩偈表達了布袋和尚看破人我是非,不染指是非恩怨,忍辱寬容的哲理思想。其中「是非憎愛世偏多,仔細思量奈我何」告訴我們世事紛繁複雜,人與人之間往往會因為見解和自身修養水平的不同,對於不符合自己心願的人產生怨恨心理。這些憎恨,既有同事之間因為名利等方面的爭端引起嫉妒乃至暗中加害,也有因戀情失敗產生的怨恨心理。人世的許多悲劇莫不由怨恨產生。總之,人世間因各種原因引起的恩恩怨怨實在太多。恩愛的夫妻可能轉瞬間變成陌路,患難之交的朋友也可能分道揚鑣。世事變幻不定。對於人世這麼多的是非恩怨,布袋和尚卻不去計較分別,因為他已經將世事看得很淡了。所以有愛時不洋洋自得,恨來時亦坦然處之。時刻以平常心來對待,是非憎愛自然也無法左右自己了。 後面的幾句詩偈告訴人們,為人心量要大,對他人過分的言行要學會寬容對待。即使對那些曾與你結怨的冤家,你也應當以寬容之心宋對待,天長日久,那些冤家會從你的寬容中幡然省悟,對自己錯誤行為感到羞愧,他們會對你倍加尊敬。作為修行之人應當具備忍辱寬容的心量,就是俗世中人,這也是一種必備的

佛為心王菩薩說頭陀經(附註疏) 藏外佛教文獻第 1 冊 No. 8

  佛 為 心 王 菩 薩 說 頭 陀 經 (附註疏) ZW01n0008_p0251a01║ ZW01n0008_p0251a02║    ZW01n0008_p0251a03║      整理者 方廣錩 ZW01n0008_p0251a04║ ZW01n0008_p0251a05║    〔題解〕 ZW01n0008_p0251a06║    [0251a06] 《 佛 為 心 王 菩 薩 說 頭 陀 經 》,又名《心王菩薩說頭陀經》、《頭 ZW01n0008_p0251a07║ 陀經》、《心王經》。中國人所撰佛經。一卷。著作者不詳。最早 ZW01n0008_p0251a08║ 見錄於《大週刊定眾經目錄》第十五卷,判為疑偽經。其後失傳。 ZW01n0008_p0251a09║ 現在敦煌文獻中發現一號,首尾齊全,收藏在中國天津藝術博物 ZW01n0008_p0251a10║ 館。 ZW01n0008_p0251a11║    [0251a11] 本經有惠辯撰註疏一種。惠辯,僧史失載,身世不詳。該註 ZW01n0008_p0251a12║ 疏僅註了《 佛 為 心 王 菩 薩 說 頭 陀 經 》的前半部分,沒有全部完成。 ZW01n0008_p0251a13║ 註疏本亦名《 佛 為 心 王 菩 薩 說 頭 陀 經 》,但首尾經名下均增加「卷 ZW01n0008_p0251a14║ 上」二字。大約惠辯曾計劃把註疏本分為上下兩卷,但最後因故 ZW01n0008_p0251a15║ 未能完成,故首尾經名亦未能作最後的修定。該註疏本歷代經 ZW01n0008_p0251a16║ 錄無載。現在敦煌文獻中發現四號:中國北京圖書館藏本(首尾 ZW01n0008_p0251a17║ 齊全)、日本三井文庫藏本(首尾齊全)、大英圖書館藏本(首存尾 ZW01n0008_p0251a18║ 缺)、法國國家圖書館藏本(首存尾缺)。 ZW01n0008_p0251a19║    [0251a19] 本經主題在於論述頭陀法的重要,其思想與禪宗思想有相 ZW01n0008_p0251a20║ 通之處。在唐代有一定的影響,不少典籍,尤其早期禪宗典籍曾 ZW01n0008_p0251a21║ 有引用。本經並曾被譯為粟特文,大英圖書館收藏有該粟特文 ZW01n0008_p0251a22║ 譯本的殘本。本世